Tìm kiếm

Lượt truy cập

  • Tổng truy cập57,522,749

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

     

    Là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Năm 2019, Green Leaf VN có hơn 500 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới, đạt 150 ngàn lượt xuất bãi. Tỷ lệ đón khách thành công, đúng giờ đạt 99.97%.

    *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Arita Rivera Hotel: Sông Hàn một bên, bãi biển Mỹ Khê một bên! Khung cảnh lãng mạn, tiện nghi hoàn hảo.

    WELCOME TO EX LUXURY DA NANG (PREVIOUSLY NAME ARITA RIVERA)

    Located by the romantic Han River with an unique architectural, Arita Rivera is truly the classy boutique hotel in this beautiful coastal city. With unique architecture, using the balcony as a highlight for airy space, all rooms are modern, comfortable. This is a paradise for couples who want to experience romantic vacations.

    The Arita Restaurant & Bar on the 11th floor is open 24/7. This is where you can enjoy fine Asian and European cuisine from professional chefs, enjoy unique cocktails and view the city from the brightly-colored banks of the Han River or relax at the rooftop infinitive swimming pool.

    Enjoy life, enjoy Arita experience!

Thơ

Chùm thơ Đỗ Phủ (3)

Đỗ Phủ

  • Thứ tư, 17:59 Ngày 16/06/2010
  • Ai giang đầu


    Thiếu Lăng dã lão thôn sinh khốc
    Xuân nhật tiềm hành Khúc Giang khúc
    Giang đầu cung điện tỏa thiên môn
    Tế liễu tân bồ vị thùy lục?
    Ức tích nghê tinh há nam uyển
    Uyển trung vạn vật sinh nhan sắc
    Chiêu Dương điện lý đệ nhất nhân
    Đồng liễn tùy quân tại quân trắc
    Liễn tiền tài nhân đới cung tiễn
    Bạch mã tước nghiệt hoàng kim lặc
    Phiên thân hướng thiên ngưỡng xạ vân
    Nhất tiếu chính trụy song phi dực
    Minh mâu hạo xỉ kim hà tại?
    Huyết ô du hồn quy bất đắc
    Thanh Vị đông lưu, Kiếm Các thâm
    Khứ trú bỉ thử vô tiêu tức
    Nhân sinh hữu tình lệ triêm ức
    Giang thủy giang hoa khởi chung cực
    Hoàng hôn Hồ kỵ trần mãn thành
    Dục vãng thành nam vọng thành bắc.

    Dịch nghĩa

    Nỗi đau xót bên sông
    Ông già nhà quê Thiếu Lăng (1) nén tiếng khóc nghẹn ngào
    Ngày xuân, lẻn đi trên khuỷu sông Khúc Giang (2)
    Hàng nghìn cửa cung điện ở bên sông đều im ỉm khóa
    Cây liễu xinh, khóm bồ non, vì ai mà xanh tươi?
    Nhớ khi xưa, cờ bảy sắc trẩy xuống vườn ngự uyển phía nam
    Cảnh vật trong vườn đều tưng bừng tươi thắm
    Người bậc nhất trong cung Chiêu Dương (3)
    Được ngồi cùng xe với vua, theo hầu bên cạnh vua
    Trước xe là các nữ quan đeo cung tên
    Ngựa bạch ngậm chặt chiếc hàm thiếc bằng vàng
    (Nữ quan) xoay mình, ngước nhìn trời, nhắm bắn lên mây
    Một nụ cười đã rơi cả đôi chim đang bay sát cánh
    (Người đẹp) mắt trong sáng, răng trắng bóng, bây giờ ở đâu?
    Hồn bơ vơ vấy máu không nơi về được
    Nước sông Vị trong xanh chảy về đông, hang núi Kiếm Các thăm thẳm
    Kẻ đi người ở (4), như thế là tăm hơi vắng bặt
    Người đời có tình cảm, lệ chảy ướt ngực
    Nước sông và hoa cỏ bên sông há đều đau buồn cùng cực
    Dưới bóng hoàng hôn, quân Hồ cưỡi ngựa tung bụi đầy thành
    (Khiến mình mê man) định đi tới phía nam thành lại hướng về phía bắc!

    Chú thích:
    (1) Tức Đỗ Phủ.
    (2) Sông Khúc Giang ở phía đông Trường An.
    (3) Triệu Phi Yến, người bậc nhất trong cung Chiêu Dương nhà Hán. Đây chỉ Dương Quý Phi.
    (4) Ý nói: Dương Quý Phi bị thắt cổ chết ở Mã Ngôi, còn Đường Minh Hoàng chạy vào đất Thục.

     

    Dịch Thơ

    Thương đầu sông

    Ông già Thiếu Lăng nghẹn ngào khóc,
    Ngày xuân thui thủi khúc sông Khúc.
    Bên sông cung điện khóa nơi nơi,
    Bồ liễu vì ai khoe thắm lục?
    Nhớ thuở bóng cờ xuống vườn nam,
    Vườn nam cảnh vật bừng sắc hương!
    Trong điện Chiêu Dương người bậc nhất,
    Cùng xe ngồi cạnh đức quân vương.
    Trước xe thể nữ đeo cung tên,
    Ngựa bạch ngậm chiếc nhàm hoàng kim,
    Né mình nhìn trời nhằm mấy bắn,
    Một nụ cười rơi cả đôi chim.
    Mặt ngọc răng ngà vắng bấy lâu,
    Máu hoen hồn lạc biết về đâu!
    Vị Thủy xuôi đông, Kiếm Các vắng,
    Khuất, còn, vắng bặt tăm hơi nhau!
    Việc đời nghĩ lại lệ ướt ngực,
    Hoa, nước trên sông... đâu cùng cực?
    Ngựa Hồ về tối, bụi đầy thành,
    Ta muốn về nam, hóa sang bắc!

     

    Ai vương tôn

    Trường An thành đầu đầu bạch ô
    Dạ phi Diên Thu môn thượng hô
    Hựu hướng nhân gia trác đại ốc
    Ốc để đạt quan tẩu tị Hồ
    Kim tiên đoạn chiết cửu mã tử
    Cốt nhục bất đắc đồng trì khu
    Yêu hạ bảo quyết thanh san hô
    Khả liên vương tôn khấp lộ ngung
    Vấn chi bất khẳng đạo tính danh
    Đãn đạo cùng khổ khất vi nô
    Dĩ kinh bách nhật thoán kinh cức
    Thân thượng vô hữu hoàn cơ phu
    Cao Đế tử tôn tẫn long chuyết
    Long chủng tự dữ thường nhân thù
    Sài lang tại ấp long tại dã
    Vương tôn thiện bảo thiên kim khu
    Bất cảm trường ngữ lâm giao cù
    Thả vị vương tôn lập tư tu
    Tạc dạ đông phong xuy huyết tinh
    Đông lai thác đà mãn cựu đô
    Sóc phương kiện nhi hảo thân thủ,
    Tích hà dũng nhuệ kim hà ngu!
    Thiết văn thiên tử dĩ truyền vị,
    Thánh đức bắc phục Nam Thiền Vu.
    Hoa Môn ly diện thỉnh tuyết sỉ,
    Thận vật xuất khẩu tha nhân thư.
    Ai tai vương tôn thận vật sơ,
    Ngũ Lăng giai khí vô thời vô.

    Dịch Nghĩa
    Quạ đầu trắng ở đầu thành Trường An
    Đêm bay đến kêu trên cửa Diên Thu (1)
    Lại mổ rỉa nóc nhà to của người ta
    Dưới nhà ấy, các quan lớn đã chạy lánh quân Hồ
    Roi vàng quất gãy, chín ngựa (2) đều chết cả
    Người ruột thịt cũng không được giong ruổi cùng đi
    Tiếp bên lưng đeo chuỗi ngọc báu và san hô xanh
    Đáng thương thay, vương tôn khóc ở góc đường
    Hỏi sao cũng không chịu xưng tên, kể họ
    Chỉ xin làm tôi tớ vì đang khổ sở khốn cùng
    Hàng trăm ngày rồi luồn lách gai góc
    Da dẻ suốt người không chỗ nào lành
    Con cháu Cao Đế (3) đều có tướng mũi cao
    Nòi rồng tất phải khác người thường
    (Bây giờ) lang sói được ở kinh đô, rồng phải lẩn ở đồng nội (4)
    Vương tôn khéo giữ tấm thân nghìn vàng
    Nơi ngã ba đường, không dám dông dài trò chuyện
    Chỉ vì vương tôn nên dừng lại chốc lát
    Đêm qua, gió đông thổi đến những mùi máu tanh hôi
    Lạc đà từ phía đông đến nhan nhản đầy kinh đô cũ
    Các chiến sĩ phương bắc (5) có thân thể mạnh, chân tay cứng
    Xưa sao hăng hái sắc bén, giờ sao ngu đần
    Nghe đồn thiên tử đã truyền ngôi (6)
    Đức giáo thánh nhân làm cho Nam Thiền Vu (7) ở phía bắc phải cảm phục
    Người Hoa Môn ( rạch mặt (9) xin rửa nhục
    Khá cẩn thận giữ miệng, đừng để kẻ khác rình dò
    Xót thay! Vương tôn nên giữ gìn, đừng sơ hở
    Khí thịnh vượng của Ngũ Lăng lúc nào chẳng có (10)

    Chú thích:
    (1) Cửa Diên Thu: cửa tây vườn thượng uyển trong cung nhà Đường
    (2) Chín ngựa: số ngựa đóng xe của hoàng đế
    (3) Cao Đế: tức Hán Cao Tổ. Đây ám chỉ vua Đường
    (4) Chỉ Đường Huyền Tông phải lánh vào Thục, Đường Túc Tông phải ở Linh Vũ, còn An Lộc Sơn thì xưng hoàng đế ở Lạc Dương
    (5) Chỉ quân Kha Thư Hàn, tướng nhà Đường, phòng thủ Đồng Quan, nhưng bị An Lộc Sơn đánh tan
    (6) Huyền Tông truyền ngôi cho Túc Tông, còn mình làm thái thượng hoàng
    (7) Nam Thiền Vu phục tùng Hán Quang Vũ Đế. Đây ám chỉ Hồi Ngột thân thiện với Đường Túc Tông
    (8) Hoa Môn: chỉ Hồi Ngột
    (9) Tục Hung Nô xưa rạch mặt chảy máu để tỏ lòng trung thành
    (10) Ý nói nhà Đường còn có khí thế thịnh vượng có thể trung hưng được

     

    Dịch Thơ

    Thương vương tôn

    Quạ đầu thành lông đầu trắng phớ,
    Đêm bay kêu trên cửa Diên Thu.
    Lại moi nhà các quan to,
    Các quan chạy trốn giặc Hồ lung tung.
    Chín ngựa chết, roi đồng đập gẫy,
    Bỏ thịt xương, cố chạy lấy mình.
    Dưới lưng vòng ngọc xanh xanh,
    Góc đường ngồi khóc thương tình vương tôn.
    Hỏi tên họ, đâu còn dám nhận,
    Chỉ xin cho được phận tôi đòi!
    Tháng ròng chui rúc chông gai,
    Trên mình da thịt chẳng nơi nào lành.
    Con cháu chúa thảy rành cao mũi,
    Giống rồng xem khác với người thường.
    Rồng thất thế, sói đầy đường,
    Liệu mà giữ lấy nghìn vàng tấm thân.
    Vì vương tôn dừng chân đứng tạm,
    Lối lại qua chuyện dám kề cà!
    Gió đưa hơi máu đêm qua,
    Sớm nay đô cũ lạc đà nghênh ngang.
    Tướng phương bắc rặt phường thao lược,
    Nay vì đâu nhụt sức, kém tài?
    Trộm nghe vua mới lên ngôi,
    Đức đà phục được rợ ngoài Hung Nô.
    Rạch da mặt, trả thù xin quyết.
    Chớ rỉ răng, người biết không nên!
    Vương tôn cố sức giữ gìn,
    Năm Lăng trông lại còn bền khí thiêng!

    Nhượng Tống dịch


    Đầu thành Trường An quạ trắng đầu,
    Đêm bay trên cửa Diên Thu gào,
    Lại đến nhà người mổ trên mái,
    Dưới mái quan to chạy lánh Hồ!
    Roi vàng gãy nát, chín ngựa chết,
    Ruột thịt chẳng được cùng ruổi dong.
    Ngọc xanh châu báu giắt bên lưng,
    Thương nỗi vương tôn khóc vệ đường!
    Hỏi tên chẳng nói, chỉ nói khổ,
    Xin làm đày tớ cơn khốn cùng.
    Đã qua trăm ngày rúc gai cỏ,
    Mình không một chỗ da liền trơn.
    Con chàu nhà vua đều mũi lộ
    Giống rồng có khác với người thường.
    Muông sói ở thành, rồng ở nội,
    Vương tôn khéo giữ thân ngàn vàng!
    Gặp giữa đường quan dám rỉ hơi,
    Dừng với vương tôn chốc lát thôi.
    Đêm qua gió đông thổi máu tanh,
    Lạc đà tràn ngập kinh xưa rồi!
    Phía bắc quân kia hình vạm vỡ,
    Xưa sao dõng dạc, giờ sao tồi?
    Trộm nghe nhà vua đã truyền vị,
    Thuyền Vu đã chịu phục oai trời.
    Hoa Môn rạch mặt thề rửa nhục,
    Chớ hở môi ra chết với người!
    Ơi hỡi vương tôn kín giữ lời!
    Ngũ Lăng khí thiêng còn đời đời.

    Khương Hữu Dụng dịch

    Tìm kiếm

    Lượt truy cập

    • Tổng truy cập57,522,749

    Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

       

      Là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Năm 2019, Green Leaf VN có hơn 500 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới, đạt 150 ngàn lượt xuất bãi. Tỷ lệ đón khách thành công, đúng giờ đạt 99.97%.

      *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

    Arita Rivera Hotel: Sông Hàn một bên, bãi biển Mỹ Khê một bên! Khung cảnh lãng mạn, tiện nghi hoàn hảo.

      WELCOME TO EX LUXURY DA NANG (PREVIOUSLY NAME ARITA RIVERA)

      Located by the romantic Han River with an unique architectural, Arita Rivera is truly the classy boutique hotel in this beautiful coastal city. With unique architecture, using the balcony as a highlight for airy space, all rooms are modern, comfortable. This is a paradise for couples who want to experience romantic vacations.

      The Arita Restaurant & Bar on the 11th floor is open 24/7. This is where you can enjoy fine Asian and European cuisine from professional chefs, enjoy unique cocktails and view the city from the brightly-colored banks of the Han River or relax at the rooftop infinitive swimming pool.

      Enjoy life, enjoy Arita experience!